Reiser med Google Translate? 4 tips for å forbedre din opplevelse

Reiser med Google Translate? 4 tips for å forbedre din opplevelse / Android

Fra Star Treks universelle oversetter til The Hitchhiker's Guide til Galaxy's Babel Fish, har vi alle drømt om en dag da språkbarrierer vil være en ting fra fortiden. Vi tetter nærmere den fremtiden med løsninger som Google Translate på iOS og Android, men denne kraftige appen er ikke så uanstrengt som den først vises. Hvis du er avhengig av det for oversettelser på farten uten å forstå sine grenser, kan du ende opp i noen frustrerende situasjoner.

Hvis du trenger en grunnleggende oversikt over Google Translate-appen, kan du sjekke det her. Snakk vei til noe med Google Translate [iPhone] Snakk vei til noe med Google Translate [iPhone] Jeg er et selvbevisst engelsktalende individ, og som noen som setter pris på andre kulturer og mennesker, er jeg litt skamfull over å si det. Å vite flere språk synes å være tingen i disse dager, og jeg prøver å ... Les mer. Hvis du er klar til å faktisk ta den på veien, er det 4 forhindringer som jeg kjørte inn i å bruke appen i Japan, og hvordan du kan unngå dem.

Ikke glem språkpakker


Hvis du har brukt Google Translate kun innenfor rekkevidde av WiFi- og dataplanen, kan du ikke innse nøyaktig hvor mye språkinfo som ikke er lagret på enheten din. Inntil du angir appen for å beholde oversettelsesdata for bestemte språk, er det som standard å hente oversettelser fra Internett. Denne oppførselen kan være en ubeleilig overraskelse for uforberedte reisende.

Oversetter Tips: Mange språk har offline datapakker du kan laste ned til enheten din. Når du vet hvilke språk du trenger tilgang til mens du reiser, kan du se om de har et trykknappikon ved siden av dem. Hvis de gjør det, kan du laste ned en frakoblet pakke til enheten din. Hver språkpakke er bare noen få hundre megabyte, så du vil nesten sikkert ha nok plass på en hvilken som helst ny smarttelefon. Pass på at du er koblet til WiFi for denne nedlastingen, men du brenner deg ikke gjennom dataplanen din!

Ingen data? Ingen stemme!


Selv med den riktige nettpakkepakken, hvis du ikke har tilgang til Internett mens du reiser, mister du Google Translates talegjenkjennelse, uttaleveiledning og muligheten til å få enheten til å lese oversettelser høyt. Hvis målspråket ditt bruker det samme alfabetet eller tegnene som morsmål, kan du kanskje forstyrre deg selv ved å uttale oversettelser, men hvis du går fra engelsk til noe som russisk, hindi eller japansk, kommer hindrene foran deg betydelig mer frustrerende.

Oversetter Tips: Hvis du har penger til overs, bør du vurdere å leie en bærbar WiFi-hotspot for turen din. En begrenset dataplan kan være en god ressurs å falle tilbake på når du ikke kan kommunisere med Google Translates offlinefunksjoner. Hvis du splurge på en mer sjenerøs plan, kan du til og med dele turen med venner gjennom disse kule tjenestene. Reisekort er døde: 4 måter å dele dine reisehistorier med venner og familie Reisekort er døde: 4 måter å dele dine reisehistorier med Venner og familie. Vi har alle Facebook og Instagram til å dele noen bilder og sporadisk oppdatering, men ikke ønske at familie og venner virkelig kan ta del i dine reiser, mens de sitter komfortable på deres ... Les mer. Bare prøv å unngå aggressiv bilde- og videodeling for å ratione ditt databudget.

Børsen av deltakelse

Da jeg nådde Japan, hadde jeg en sterk ide i hodet mitt om hvordan Google Translate ville la meg snakke med folk. Jeg ville snakke inn i telefonen min, vise morsmål min oversettelse, de ville snakke tilbake til telefonen min og sende den tilbake, og vi ville ha lett kommunikasjon.

Dessverre glemte jeg å redegjøre for villigheten til morsmål å håndtere enheten min. Jeg var aldri i en situasjon der jeg kunne få et klart svar på hvorfor noen mennesker ikke ville snakke tilbake til telefonen min. Jeg la merke til den mest motstanden fra folk som var klokke på jobben (f.eks. Jernbanesteder), så vel som eldre innbyggere. Uansett om det var ute av frykt for å bryte enheten, bekymringer om bakterier og renslighet, eller bare misforståelse, ville noen ikke engasjere seg i appen slik jeg trengte dem for å kunne gjøre jobben sin.

Oversetter Tips: Det er ingen måte du kan få en annen person til å engasjere seg med Google Translate, så mens du kan få meldingen din til samtalepartneren din, kan du kanskje ikke forstå deres svar. Se etter ordbøker og ordlisteapplikasjoner på målspråket ditt for å hjelpe deg med å få en forståelse med disse høyttalerne. Hvis du stiller et spørsmål, kan det også bidra til å finne en måte å omformulere det som et ja eller nei spørsmål. På den måten kan du lytte etter ett av to enkle ord i deres svar, i stedet for å oversette et lengre, nyansert svar.

Ufullkomne oversettelser


Hvis du ikke vet mye om målspråket ditt, tar du utgangspunktet Googles ord for det når du oversetter setningene dine og viser dem til en annen person. Mesteparten av tiden gir appen solide og rimelige oversettelser, men det gjør aldri vondt for å kjøre en dobbeltsjekk hvis du får svar fra en høyttaler som ikke legger til det du tror du sa.

For eksempel, ta en titt på den engelske setningen jeg brukte i bildet ovenfor, og se deretter hvilken omvendt oversettelse som ble produsert i bildet nedenfor. Betydningen endret seg litt over bare ett ord!


Oversetter Tips: Når appen oversetter noe for deg, kan du klikke på de tre punktene i oversettelsesboksen for å få en rullegardinmeny med muligheten til å reversere oversettelsen. Dobbeltklikk for å se om utgangen samsvarer med det du prøver å kommunisere. Hvis ikke, kan du omformulere ideen din for å finne en bedre kamp. I tilfellet ovenfor, “Jeg liker videospill” kom ut helt fint.

Vær pasient og positiv

Språkbarrierer kan være frustrerende, men hvis du ikke prøver å overvinne dem, kan du savne spennende opplevelser og verdensomspennende vennskap. Smil og vær tålmodig. Innfødte høyttalere vil vite at du gjør ditt beste med verktøyene du har for hånden, og når du har det spennende øyeblikket med jevn og tydelig kommunikasjon, vil du være glad for at du legger ut arbeidet.

Har du flere tips for å bruke Google Translate på veien? Eller foretrekker du en annen app helt? Del dine tanker med samfunnet i kommentarene nedenfor, og hjelp oss til å kommunisere med våre naboer verden over.

Ikke en fan av Google Translate? Se om SayHi på iOS er en bedre passform for deg SayHi Oversett er ganske muligens det nærmeste til Star Treks universale oversetter SayHi Oversett er ganske muligens det nærmeste til Star Treks universale oversetter Jeg vil med stor tro hevde at Google Translate har blitt slått av en enda bedre app, en som er muligens det nærmeste vi må Star Trek's Universal Translator akkurat nå. Les mer !

Image Credits: Reisepose Via Shutterstock

Utforsk mer om: Google Translate, Travel.