Snakk din vei inn i noe med Google Translate [iPhone]

Snakk din vei inn i noe med Google Translate [iPhone] / iPhone og iPad

Jeg er en selvbevisst ekkolodd person, og som noen som setter pris på andre kulturer og mennesker, er jeg litt skamfull over å si det. Å vite flere språk synes å være tingen i disse dager, og jeg prøver å fortsette. I mellomtiden stoler jeg på Google Translate for min iPhone Er du avhengig av smarttelefonen din? Er du avhengig av din smarttelefon? På en gang var fasttelefoner og telefoner alt vi hadde - og vi overlevde helt fint, tusen takk. Men nå er det nesten latterlig hvis du ikke eier en iPhone eller Android, og for noen av ... Les mer. Med funksjoner som stemmegjenkjenning og favoriserte setninger har appen tatt et gigantisk sprang fra den nettleserbaserte versjonen vi alle kjenner og elsker. I hovedsak gjør appen min iPhone en Trekkie-type kommunikasjonsenhet!

Det er absolutt ikke perfekt, men det er en morsom tech leketøy som har potensial til å hjelpe i nesten alle situasjoner der ord kan gå tapt i oversettelse.

Enkelt oversette ulike språk

Kjernefunksjonen til Google Translate-appen er selvsagt til oversette, og med 64 språk tilgjengelig, er det allerede til en god start. Å se at jeg ikke kjenner 64 forskjellige personer som hver har et annet språk. Forstå hvilket som helst språk med disse 5 språk oversettelsessidene forstå noe språk med disse 5 språk oversettelsessider Teknologi har gjort verden til et mindre sted. Folk fra alle deler av denne planeten bruker mange av de samme verktøyene, besøker noen av de samme nettstedene, og blander seg i ulike chatterom online. The ... Les mer (eller til og med en person som kjenner 64 språk), jeg kunne ikke sjekke nøyaktigheten av dem alle. Selv fortsatt, basert på hva jeg oversatte, var alt ganske nøyaktig.

Et poeng at denne appen gjorde det klart for meg, er at det faktisk er laget for å fungere som en aktiv oversetter. Mens nettleserversjonen primært brukes til å oversette nettsteder eller til og med e-post, er denne appen ment for å oversette språk i virkelige situasjoner. Praktisk sett vil verktøyet være bedre egnet for vanlige, nødvendige spørsmål eller uttalelser uavhengig av oversettelsen. Som du vet, varierer syntaksmønstre fra språk til språk, og det er best å bare holde det enkelt å unngå feil. Skriv mer bra: 7 Gratis Internett-verktøy for å sikre at du bruker riktig engelsk Skriv mer bra: 7 Gratis verktøy på nett for å sikre deg Bruk riktig engelsk Ukorrekt bruk av engelsk er en av mine kjærester. Jeg er ikke en fullblåst "grammatik nazi" (en colloquialism for noen veldig strenge med grammatikk), men det irriterer meg. Et unntak kan gjøres for ... Les mer .

En annen funksjon jeg egentlig Det samme er funksjonen stemme-til-tekst i appen. Med trykk på knappen kan du si et uttrykk i ditt morsmål, og appen vil oversette den til deg! (det er noen ekte sci-fi ting, der). Dessverre kan bare 17 av de 64 språkene bruke denne funksjonen, og fordi vi alle vet at stemmegjenkjenning fortsatt ikke er perfekt, er det svært viktig å si om du velger å bruke tale til tekst.

Designet for kommunikasjon

Som jeg allerede sa, virker det som om denne appen er bokstavelig talt designet for on-the-go kommunikasjon. Du kan for eksempel lagre bestemte oversatte setninger til en favorittliste, og dette er flott for en rekke potensielle situasjoner: spør hvordan noen føler, forteller noen at du ikke snakker morsmål, får veibeskrivelse til nærmeste restaurant ... Dette er perfekt for alt det.

Enda viktigere, som du kanskje vet, har mennesker en tendens til å bruke badet på en jevnlig basis. Med det sagt kan det være en god ide å vite hvordan du spør hvor anleggene er uavhengig av hvilket land du er i. I stedet for å vende seg gjennom en lommestørres reisebok for å finne den ønskede setningen, kan du bare lagre den til telefonen din skal brukes når det er nødvendig. Enda bedre, men du kan fortsatt bruke disse setningene, selv om du ikke har tilgang til Internett.

Lett å lese visuelle oversettelser

Et annet merkelig, tilsynelatende ubrukelig appattributt er dets flash-kort-stil, fullskjerm tekstoversettelser. Hvorfor i verden vil noen selv ønske dette? Vel, tenk å gå gjennom et travelt Midtøsten marked uten mye kunnskap om språket. Den praktiske tekst-til-lyd-funksjonen ville bli gjort ubrukelig i så høyt publikum, og det kan være vanskelig å forsøke å lyde ut ordene til selgeren med fonetiske stavemåter. Med fullskjermteksten kan du bare blinke telefonen din hos selgeren og be om prisen på den vakre glass enhjørningen.

På et semi-relatert notat er det grafiske grensesnittet til Google Translate rent (som du forventer med Google), men jeg la ikke merke til at de ikke har optimalisert ting for iPhone 5. Som du kan se i alle bildene her , vil du se noen ekle sorte grenser hvis du bruker den langstrakte skjermen. Bare vet at tekstoversettelsene på fullskjermbildet ikke vil utnytte den ekstra skjermplassen hvis du er en iFiver.

End-All

Som med de fleste av Googles apper, er dette en veldig enkel. I stedet for å pakke en haug med funksjoner i en stor app, tjener den sin hensikt ganske effektivt uten forstyrrelser. Videre, til tross for å være begrenset av taleteknologi og typiske språkgrenser, gjør Google Translate nøyaktig hva den har til hensikt å gjøre.

Hvis jeg kunne forbedre det, ville jeg legge til sanntids stemmeoversettelse via hodetelefoner og A.I. å ordne setninger riktig, men jeg tror ikke teknologien er ganske der ennå. Med det sagt, vil jeg si at Google gjør det beste det kan for akkurat nå.

Hva er din erfaring med Google Translate? Har du brukt Google Translate mens du er på reise?

Utforsk mer om: Google Translate, Talegjenkjenning.